Take advantage of all the features including Memotext with a free account!

🔗 Julia Gossens   Astronaut  (de - fr)  8432 views  Title's translation Astronaute  Text's author Andreas Bourani  Plus universal-music.de  Duration 00:04:28 Views on each page 1 8433  

Learn 184 vocabulary words with « Astronaut »!

« Astronaut » has 468 words which have been grouped into 256 bilingual expressions of which 155 are repeated at least once. While enjoying a video and through repetition, you learn the desired vocabulary.

Ads

Andreas Bourani - Astronaut (de - fr)  00:04:28 

Literary translation presented in   literary   ¤ 


 ⓧ
 
toggle
Help ?
slow fast
 
AstronauteAstronaut Sido feat. Andreas BouraniSido feat. Andreas Bourani Je décolle,Ich heb ab, riennichts ne me retienthält mich au solam Boden Tout estAlles pâleblass etund grisgrau Je n’ai plus volé depuis trop longtempsBin zu lange nicht geflogen CommeWie un astronauteein Astronaut Nous marchonsWir laufen rum en en ayant ras le bol,mit der Schnauze voll, les têtesdie Köpfe sontsind videsleer Nous sommes assisSitzen dans la crasseim Dreck jusqu’aubis zum cou,Hals, nous avonshaben des coeurs trouésLöcher im Herz Nous noyonsErtränken soucisSorgen etund problèmesProbleme dans lein dem verreBecher rempli devoll vinWein AvecMit un sourireeinem Lächeln de pierre,aus Stein, nous ne trouvons rien de mieux à faireuns fällt nichts Besseres ein nous avonsWir ham’ Demainmorgen déjàschon oubliévergessen, quiwer nouswir hiergestern encorenoch étionswar’n Nous nous sommes tousHam’ uns alle goinfrésvollgefressen etund avons oubliévergessen de payerzu zahl’n Nous laissonsLassen toutalles tombersteh’n und liegen pour plus defür mehr cendreAsche etund de poussièreStaub Nous voulonsWir woll’n tousalle, quedass tout aille bien,es passt, maisdoch nous ne faisons pas attentionwir passen nicht auf La voixDie Stimme de la raisonder Vernunft s’est tue depuis longtemps,ist längst verstummt, nous ne l’entendonswir hör’n sie plusnicht mehr CarDenn quelque foismanchmal nous avonsham’ wir le sentimentdas Gefühl, que notre place n’est pas iciwir gehör’n hier nicht her Il n’y aEs gibt ni avancement ni retour possible,kein Vor und kein Zurück mehr, justenur encorenoch en basunten etund en hautoben UnEiner parmivon centHundert millions,Millionen, un petitein kleiner pointPunkt au-dessus duüber’m solBoden Je décolleIch heb ab Je décolle,Ich heb ab, riennichts ne me retienthält mich au solam Boden Tout estAlles paleblass etund grisgrau Je n’ai plus volé depuis trop longtempsBin zu lange nicht geflogen CommeWie un astronauteein Astronaut Je voisIch seh le mondedie Welt d’en hautvon oben Le resteDer Rest s’estompeverblasst en grisim Grau J’aiIch hab la notion de temps et d’espaceZeit und Raum perduverloren hier en-hautoben CommeWie un astronauteein Astronaut Dans l’obscuritéIm Dunkel de lader nuit,Nacht, ici en hauthier oben estist toutalles siso paisible,friedlich, maisdoch là en basda unten c’est le chaosgehts ab Nous y contribuons tous,Wir alle tragen dazu bei, maisdoch nous cédonsbrechen sous le fardeauunter der Last Nous espéronsWir hoffen en Dieu,auf Gott, maisdoch nous avonshaben le miracledas Wunder ratéverpasst Nous construisonsWir bauen toujoursimmer plus hautHöher jusqu’à l’infinibis es ins unendliche geht PresqueFast huitacht milliardsMilliarden d’humains,Menschen, maisdoch l’humanitédie Menschlichkeit manquefehlt D’en hautVon hier oben tout cela n’a soudainement plus d’importancemacht es alles plötzlich gar nichts mehr aus D’iciVon hier on ne voitsieht man ni frontièreskeine Grenzen ni couleur de peauund die Farbe der Haut ceDieser Toutganze vacarmeLärm pour rienum nichts cesse,verstummt, je ne vous entendsich hör euch plusnicht mehr Petit à petitLangsam j’aihab ich le sentimentdas Gefühl, que ma place est iciich gehöre hier her Il n’y aEs gibt ni avancement ni retour possible,kein Vor und kein Zurück mehr, juste encorenur noch en basunten etund en hautoben UnEiner parmivon centHundert millions,Millionen, un petitein kleiner pointPunkt au-dessus duüber’m solBoden Je décolle,Ich heb ab, riennichts ne me retienthält mich au solam Boden Tout estAlles paleblass etund grisgrau Je n’ai plus volé depuis trop longtempsBin zu lange nicht geflogen CommeWie un astronauteein Astronaut Je voisIch seh le mondedie Welt d’en hautvon oben Le resteDer Rest s’estompeverblasst en grisim Grau J’aiIch hab la notion de temps et d’espaceZeit und Raum perduverloren là en-hauthier oben CommeWie un astronaute,ein Astronaut, oh oh oh oh ohOh oh oh oh oh CommeWie un astronaute,ein Astronaut, oh oh oh oh ohOh oh oh oh oh EtUnd au regard debeim Anblick de cette beauté,dieser Schönheit, tout me revient de nouveau à l’espritfällt mir alles wieder ein ne sommes nous pasSind wir nicht Au fondeigentlich en vieam Leben, pourum zu aimerlieben etund pourzu êtresein iciHier Je resterais volontiers pour toujours,würde ich gern für immer bleiben, maisdoch je suis unich bin un battement de cilsein Wimpernschlag QuiDer après cinq milliardsnach fünf Milliarden d’annéesJahren n’a plus de raison d’êtrenicht viel mehr zu sein vermag Je décolle,Ich heb ab, riennichts ne me retienthält mich au solam Boden Tout estAlles paleblass etund grisgrau Je n’ai plus volé depuis trop longtempsBin zu lange nicht geflogen CommeWie un astronauteein Astronaut Je voisIch seh le mondedie Welt d’en hautvon oben Le resteDer Rest s’estompeverblasst en grisim Grau J’aiIch hab la notion de temps et d’espaceZeit und Raum perduverloren là en-hauthier oben CommeWie un astronauteein Astronaut Oh oh oh oh ohOh oh oh oh oh CommeWie un astronauteein Astronaut Oh oh oh oh ohOh oh oh oh oh CommeWie un astronauteein Astronaut

Andreas Bourani - Astronaut - Astronaute

next to the word appears a pencil that allows you to open a form below the word. Modify the word or its translation, select the type of error for either and comment on the correction.

The changes and comments made are displayed at the bottom of the page. Corrections will be validated by the network. Your private notes are only visible to you (just click on the "check-box" before sending).

Your contributions are recorded in a new record of your own IMS account, giving you full control over your publications.

For example, private notes allow you to create a vocabulary list that you must remember for yourself

If you have an IMS account, the nickname given under "Account / Edit my profile" menu is automatically displayed and a picture of your "smartphone" as an icon if possible. Otherwise your Username will be noted "Invited" and your comments will eventually be deleted to keep only the members' comments.

 

 

 

In the same collection

Max und Moritz(German-French)
 00:19:51 
Der Kampf der Tiere(German-French)
 01:40:30 
Schellen Ursli(German-French)
 00:09:23 
99 Luftballons(German-French)
 00:03:56 
Nur noch kurz die Welt retten(German-French)
 00:03:11 
Astronaut(German-French)
 00:04:28 
Professor Knatschke(German-French)
 00:04:02 
Lieblingsmensch(German-French)
 00:03:10 
Schildkröteneier: Schutz aus der Luft(German-French)
 00:01:59 
Leichtes Gepäck(German-French)
 00:03:52 

 

 

Ads