Take advantage of all the features including Memotext with a free account!

🔗 Jasmin Oliel   Le Corbeau et le Renard  (fr - de)  14407 views  Title's translation Der Rabe und der Fuchs  Text's author Jean de la Fontaine  Plus Symbol Ed  Duration 00:04:07 Views on each page 1 10492 2 3916  

Learn 97 vocabulary words with « Le Corbeau et le Renard »!

« Le Corbeau et le Renard » has 423 words which have been grouped into 308 bilingual expressions of which 86 are repeated at least once. While enjoying a video and through repetition, you learn the desired vocabulary.

Ads

Jean de la Fontaine - Le Corbeau et le Renard (fr - de)  00:04:07   

Literary translation presented in   literary   ¤ 


 ✖
 
          Continuation page 2
toggle
Help ?
slow fast
 
Der RabeLe Corbeau undet der Fuchsle Renard MeisterMaître Rabe,Corbeau, aufsur einem Baumeun arbre sitzend,perché, hieltTenait im Schnabelen son bec einen Käse.un fromage. MeisterMaître Fuchs,Renard, vom Geruchpar l’odeur angelockt,alléché, hielt ihmLui tint in etwaà peu près diese Rede:ce langage: Merkt Euch,Apprenez daßque jedertout Schmeichlerflatteur (lebt),Vit auf Kostenaux dépens dessende celui derqui auf ihn hört,l’écoute. lebt.° Merkt Euch,Apprenez daßque jedertout Schmeichlerflatteur (lebt)Vit auf Kostenaux dépens dessende celui derqui auf ihn hört,l’écoute. lebt.° «Ei,«Eh guten Tag,bonjour, HerrMonsieur von Rabe.du Corbeau. WieQue hübsch Ihr seid!vous êtes joli! wie schön Ihr erscheint mir!que vous me semblez beau! Ganz ehrlich,Sans mentir, wennsi Euer Gesangvotre ramage in Einklang mit Eurem Gefieder steht,Se rapporte à votre plumage, seid IhrVous êtes der Phönixle Phénix unter den Bewohnerndes hôtes dieser Wälder.de ces bois. Merkt Euch,Apprenez daßque jedertout Schmeichlerflatteur (lebt)Vit auf Kostenaux dépens dessende celui derqui auf ihn hört,l’écoute. lebt.° Merkt Euch,Apprenez daßque jedertout Schmeichlerflatteur (lebt)Vit auf Kostenaux dépens dessende celui derqui auf ihn hört,l’écoute. lebt.° BeiÀ diesen Wortences mots, der Rabele Corbeau kann sich vor Freude nicht mehr halten;ne se sent plus de joie; UndEt umpour seine schöne Stimme vorzuführenmontrer sa belle voix, reißt er weit Schnabel auf,II ouvre un large bec undet läßtlaisse seine Beute fallen.tomber sa proie. Der FuchsLe Renard schnappt sie sichs’en saisit, undet sagt:dit: «Mein guter«Mon bon Herr,Monsieur, Merkt Euch,Apprenez daßque jedertout Schmeichlerflatteur (lebt)Vit auf Kostenaux dépens dessende celui derqui auf ihn hört,l’écoute. lebt.° Merkt Euch,Apprenez daßque jedertout Schmeichlerflatteur (lebt)Vit auf Kostenaux dépens dessende celui derqui auf ihn hört,l’écoute. lebt.° Diese LehreCette leçon ist wohl einen Käse wert,vaut bien un fromage, ohnesans Zweifel.doute. Der Rabe,Le Corbeau beschämthonteux undet verwirrtconfus schworJura, abermais ein wenigun peu spät,tard, manqu’on werde ihn so nicht mehr hereinlegen.ne l’y prendrait plus. Merkt Euch,Apprenez daßque jedertout Schmeichlerflatteur (lebt)Vit auf Kostenaux dépens dessende celui derqui auf ihn hört,l’écoute. lebt.° Merkt Euch,Apprenez daßque jedertout Schmeichlerflatteur lebt,Vit auf Kostenaux dépens dessende celui derqui auf ihn hört,l’écoute. lebt.+ Merkt Euch,Apprenez daßque jedertout Schmeichlerflatteur (lebt)Vit auf Kostenaux dépens dessende celui derqui auf ihn hört,l’écoute. lebt.° Merkt Euch,Apprenez daßque jedertout Schmeichlerflatteur (lebt)Vit auf Kostenaux dépens dessende celui derqui auf ihn hört,l’écoute. lebt.° Merkt Euch,Apprenez daßque jeder Schmeichlertout flatteur (lebt)Vit auf Kostenaux dépens dessende celui derqui auf ihn hört,l’écoute. lebt.° Merkt Euch,Apprenez daßque jeder Schmeichlertout flatteur (lebt)Vit auf Kostenaux dépens dessende celui derqui auf ihn hört,l’écoute. lebt.° Merkt Euch,Apprenez daßque jeder Schmeichlertout flatteur (lebt)Vit auf Kostenaux dépens dessende celui derqui auf ihn hört,l’écoute. lebt.° Merkt Euch,Apprenez daßque jedertout Schmeichlerflatteur (lebt)Vit auf Kostenaux dépens dessende celui derqui auf ihn hört,l’écoute. lebt.+

Jean de la Fontaine - Le Corbeau et le Renard - Der Rabe und der Fuchs

a dialog box opens, select the "Comment / Add to my vocabulary list" option. Modify the word or its translation, select the type of error for either and comment on the correction.

The changes and comments made are displayed at the bottom of the page. Corrections will be validated by the network. Your private notes are only visible to you (just click on the "check-box" before sending).

Your contributions are recorded in a new record of your own IMS account, giving you full control over your publications.

For example, private notes allow you to create a vocabulary list that you must remember for yourself

If you have an IMS account, the nickname given under "Account / Edit my profile" menu is automatically displayed and a picture of your "smartphone" as an icon if possible. Otherwise your Username will be noted "Invited" and your comments will eventually be deleted to keep only the members' comments.

 

 

 

In the same collection

Le Petit Prince(French-German)
 01:47:20 
La Chèvre de Monsieur Seguin(French-German)
 00:11:14 
Le Laboureur et ses Enfants(French-German)
 00:04:27 
Le Lion et le Rat(French-German)
 00:03:21 
Le Corbeau et le Renard(French-German)
 00:04:07 
La Cigale et la Fourmi(French-German)
 00:03:09 
Le Loup et l'Agneau(French-German)
 00:05:17 
Le Petit Poisson et le Pêcheur(French-German)
 00:05:39 
Le Lièvre et la Tortue(French-German)
 00:04:50 
Va, donne et gagne!(French-German)
 00:04:38 

 

 

Ads