Take advantage of all the features including Memotext with a free account!

🔗 Jasmin Oliel   Le Petit Poisson et le Pêcheur  (fr - de)  11550 views  Title's translation Der kleine Fisch und der Fischer  Text's author Jean de la Fontaine  Plus Symbol Ed  Duration 00:05:39 Views on each page 1 8350 2 3201  

Learn 130 vocabulary words with « Le Petit Poisson et le Pêcheur »!

« Le Petit Poisson et le Pêcheur » has 455 words which have been grouped into 328 bilingual expressions of which 116 are repeated at least once. While enjoying a video and through repetition, you learn the desired vocabulary.

Ads

Jean de la Fontaine - Le Petit Poisson et le Pêcheur (fr - de)  00:05:39   

Literary translation presented in   literary   ¤ 


 ✖
 
          Continuation page 2
toggle
Help ?
slow fast
 
Der kleineLe petit FischPoisson undet der Fischerle Pêcheur KleinPetit Fischpoisson wird wachsen,deviendra grand, Vorausgesetzt,Pourvu daßque GottDieu ihmlui das Leben bewilligt.prête vie. Ein Deiniges das sagt man,Un tien vaut, ce dit-on, ist besservaut mieux alsque zweideux du wirst es erhalten:tu l’auras: Das eineL’un istest sicher,sûr, das anderel’autre ist es nicht.ne l’est pas. Ein junger Karpfen,Un Carpeau derqui nur noch ein kleiner Fisch warn’était encore que fretin Wurde durch einen Fischer gefangen,Fut pris par un Pêcheur am Randau bord eines Flusses.d’une rivière. AllesTout zählt,fait nombre, sagtedit der Mann,l’homme als er seine Beute sah;en voyant son butin; Hier istVoilà der Anfangcommencement gutes Eßensde chère undet Festes:de festin: Laßt uns ihn in unsere Jagdtasche hineintun.Mettons-le en notre gibecière. KleinPetit Fischpoisson wird wachsen,deviendra grand, Vorausgesetzt,Pourvu daßque GottDieu ihmlui das Leben bewilligt.prête vie. Ein Deiniges,Un tien ist mehr wert das sagt man,vaut, ce dit-on, mieux alsque zweideux du wirst es erhalten:tu l’auras: Das eineL’un istest sicher,sûr, das anderel’autre ist es nicht.ne l’est pas. Das armeLe pauvre KärpfleinCarpillon sagte ihm,lui dit aufen seine Weise:sa manière: «WasQue werden Sie mit mir tun?ferez-vous de moi? ich könnteje ne saurais höchstens nur einen halb Mundvoll versehen;fournir Au plus qu’une demi-bouchée; Laßen Sie michLaissez-moi zu einem KarpfenCarpe werden:devenir: Ich werdeJe serai vonpar Ihnenvous wieder gefangen.repêchée. EinQuelque großergros KundePartisan wird mich kaufen,m’achètera rechtbien teuercher, KleinPetit Fischpoisson wird wachsen,deviendra grand, Vorausgesetzt,Pourvu daßque GottDieu ihmlui das Leben bewilligt.prête vie. Ein Deiniges,Un tien ist mehr wert, das sagt man,vaut, ce dit-on, mieux alsque zweideux du wirst es erhalten:tu l’auras: Das eineL’un istest sicher,sûr, das anderel’autre ist es nicht.ne l’est pas. «StattAu lieu daß Sie (müßen),qu’il vous en faut (suchen)chercher vielleichtPeut-être nochencore Hundertcent meiner Größede ma taille suchen müssen° UmPour ein Gericht herzurichten.faire un plat. Was für einQuel Gericht?plat? glauben Sie mir;croyez-moi; nichtsrien was sich lohnt.qui vaille. «NichtsRien was sich lohnt?qui vaille? Nun gut,Eh bien soit, erwiderterepartit der Fischer;le Pêcheur; «Fisch,Poisson, mein schönermon bel Freund,ami, derqui wie ein Prediger spricht,faites le Prêcheur, Sie werden (gehen)Vous irez indans die Pfannela poêle; gehen;° undet Sie könnenvous avez schönbeau reden,dire, BereitsDès diesen Abend,ce soir wird man Sieon vous fera braten.frire. KleinPetit Fischpoisson wird wachsen,deviendra grand, Vorausgesetzt,Pourvu daßque GottDieu ihmlui das Leben bewilligt.prête vie. Ein Deiniges,Un tien ist mehr wert, das sagt man,vaut, ce dit-on, mieux alsque zweideux du wirst es erhalten:tu l’auras: Das eineL’un istest sicher,sûr, das anderel’autre ist es nicht.ne l’est pas. KleinPetit Fischpoisson wird wachsen,deviendra grand, Vorausgesetzt,Pourvu daßque GottDieu ihmlui das Leben bewilligt.prête vie. Ein Deiniges,Un tien ist wertvaut, das sagt man,ce dit-on, mehrmieux alsque zweideux du wirst es erhalten:tu l’auras: Das eineL’un istest sicher,sûr, das anderel’autre ist es nicht.ne l’est pas.

Jean de la Fontaine - Le Petit Poisson et le Pêcheur - Der kleine Fisch und der Fischer

next to the word appears a pencil that allows you to open a form below the word. Modify the word or its translation, select the type of error for either and comment on the correction.

The changes and comments made are displayed at the bottom of the page. Corrections will be validated by the network. Your private notes are only visible to you (just click on the "check-box" before sending).

Your contributions are recorded in a new record of your own IMS account, giving you full control over your publications.

For example, private notes allow you to create a vocabulary list that you must remember for yourself

If you have an IMS account, the nickname given under "Account / Edit my profile" menu is automatically displayed and a picture of your "smartphone" as an icon if possible. Otherwise your Username will be noted "Invited" and your comments will eventually be deleted to keep only the members' comments.

 

 

 

In the same collection

Le Petit Prince(French-German)
 01:47:20 
La Chèvre de Monsieur Seguin(French-German)
 00:11:14 
Le Laboureur et ses Enfants(French-German)
 00:04:27 
Le Lion et le Rat(French-German)
 00:03:21 
Le Corbeau et le Renard(French-German)
 00:04:07 
La Cigale et la Fourmi(French-German)
 00:03:09 
Le Loup et l'Agneau(French-German)
 00:05:17 
Le Petit Poisson et le Pêcheur(French-German)
 00:05:39 
Le Lièvre et la Tortue(French-German)
 00:04:50 
Va, donne et gagne!(French-German)
 00:04:38 

 

 

Ads