Bénéficiez de toutes les fonctionnalités y compris Memotext avec un compte gratuit !

🔗 Julia Gossens   Désintox numérique  (fr - de)  7866 vues  Traduction du titre Digitale Entziehungskur  Auteur du texte -  Plus Euronews  Durée 00:02:09 Vues sur chaque page 1 7867  

Apprenez 176 mots de vocabulaire avec « Désintox numérique » !

« Désintox numérique » compte 286 mots qui ont été groupés en 168 locutions bilingues dont 150 sont répétées au moins une fois. Par le plaisir de lire et à force de répétition, vous apprenez le vocabulaire souhaité.

Publicité

- - Désintox numérique (fr - de)  00:02:09   

Traduction littéraire présentée de façon   littérale   ¤ 


 ✖
 
toggle
Aide ?
lente rapide
 
Digitale-EntziehungskurCure de désintoxication numérique Immer mehrDe plus en plus vernetztconnectés undet für einigepour certains immer mehrde plus en plus süchtigdrogués von diesenà ces online-Verbindungen.connexions. UndEt weil manpuisqu’on spricht,parle von Suchtd’addictions, gibt esil existe Entziehungskuren.des cures de désintoxication. Das kommtCela vient aus den USA,des Etats-Unis wo man erkennton sent immertoujours bessermieux als anderswo.qu’ailleurs die Märkteles marchés potenziellenpotentiels. DiesseitsDe ce côté-ci der Atlantikde l’Atlantique macht manon fait auchaussi Entziehungende la detox digitalenumérique wie hiercomme ici in der Schweiz.en Suisse. DavidDavid hat teilgenommen:a participé an diesema cette Campretraite: "Am Morgen“Le matin, der Weckerle réveil läutetsonne auf meinemsur mon Handy.téléphone. Ich nehmeJe prends mein Handymon téléphone undet geheje vais soforttout de suite ins Internet.sur internet. Ich schaue aufJe consulte Whatsapp,Whatsapp, Facebook,Facebook, ich schaueje regarde was passiert ist.ce qu’il s’est passé. WasQu’est-ce que habe ich, verpasst?j’ai manqué währendpendant que ich geschlafen habe,je dormais? DanachAprès, gehe ichje vais an den Frühstückstisch,au petit déjeuner höreen écoutant Musikde la musique auf Spotify.sur Spotify. Kurzum,Bref, ich binje suis permanenten permanence versunken.plongé im Internetdans Internet. AufSur dem Wegle chemin zur Arbeit,du travail, im Büro,au bureau, permanent...”en permanence...” Die digitale StandleitungL’hyper connexion istest eineun der Tatsachedes faits markantenmarquants unsererde notre Gesellschaft,société, mitavec wiecomme Folgeneffets manchmalparfois, Burnoutburnout undet Depressionen.dépressions. Jeden TagChaque jour, durchschnittlichen moyenne, schaut manon consulte zweihundertdeux-cents Malfois aufs Handyson téléphone undet man erhälton reçoit fünfzigcinquante Mails.emails. UndEt achtundsiebzigsoixante-dix-huit Prozentpourcents der Leutedes personnes benutzenconsultent ihr Handyleur téléphone voravant dem Ins-Bett-gehen.d’aller au lit. "Das Smartphone"Le smartphone undet das InternetInternet wirkenagissent wiecomme kleinede petits Glücksautomaten.automates du bonheur. Es ist wieC’est un peu comme eine Kasinomaschine,une machine de casino von derdont wir nicht können.on n’arrive pas abwendenà détacher unsere Augenson regard. die BenachrichtigungenLes notifications Besondersnotamment sindsont wiecomme gute Punkte,des bons points dieque wir erwartennous attendons zu empfangen:de recevoir: eine Nachrichtun message von meiner Freundinde mon amie oderou ein Ereignis.un événement wichtigesimportant. Wir sindNous sommes ständigen permanence untersous einer Anspannungtension, undet das löst aus.cela déclenche Emotionendes émotions in unsen nous. AberMais indans neunzigquatre-vingt-dix Prozentpourcents der Fälledes cas, was passiert."ce qui se passe tatsächlichréellement ist es völlig unwichtig,n’est pas du tout important." Das ZielLe but dieserde cette Therapiethérapie ist esest zu reduzierende réduire den Stressle stress undet sich zu nehmen.de prendre mehrplus de Zeittemps fürpour Interaktionenses interactions sozialesociales undet Aktivitätenses activités ausserhalben dehors des Internetsd’internet undet der Netzwerkendes réseaux sozialensociaux.

- - Désintox numérique - Digitale Entziehungskur

à coté du mot apparait un crayon qui permet d'ouvrir un formulaire au-dessous du mot. Modifier le mot ou sa traduction, sélectionner le type d'erreur pour l'un ou l'autre et commenter la correction.

Les modifications et commentaires apportés s'affichent en bas de page. Les corrections seront validées par le réseau. Vos notes privées ne sont visibles que par vous (juste cliquer sur la "check-box" avant d'envoyer).

Vos contributions sont enregistrées dans une nouvelle fiche de votre propre compte IMS, ce qui vous donne le contrôle total sur vos publications.

Les notes privées permettent par exemple de créer une liste de vocabulaire à retenir absolument pour soi-même

Si vous avez un compte IMS, le pseudo donné sous menu "Compte / Modifier mon profil" s'affiche alors automatiquement et une photo de votre "smartphone" comme icône si possible. Sinon votre Pseudo sera noté "Invité" et vos commentaires seront éventuellement détruits pour ne garder que les commentaires des membres.

 

 

 

Dans la même collection

Le Petit Prince(français-allemand)
 01:47:20 
La Chèvre de Monsieur Seguin(français-allemand)
 00:11:14 
Le Laboureur et ses Enfants(français-allemand)
 00:04:27 
Le Lion et le Rat(français-allemand)
 00:03:21 
Le Corbeau et le Renard(français-allemand)
 00:04:07 
La Cigale et la Fourmi(français-allemand)
 00:03:09 
Le Loup et l'Agneau(français-allemand)
 00:05:17 
Le Petit Poisson et le Pêcheur(français-allemand)
 00:05:39 
Le Lièvre et la Tortue(français-allemand)
 00:04:50 
Va, donne et gagne!(français-allemand)
 00:04:38 

 

 

Publicité