🔗 Pierredam   Papaoutai  (fr - de)  3969 views  Title's translation Papaoutai  Text's author Stromae  Plus Universal Music France  Duration 00:03:52 Views on each page 1 3970   Please Use Chrome!

1.
      Beta v.0.92 
slow fast
Papaoutai -- Stromae Papa wo bist du -- Stromae Dites-moi Sagt mir, d’où il vient wo er herkommt Enfin Endlich je saurais wüsste ich dann, wohin je vais ich gehe Maman dit Mama sagt, que lorsqu’on wenn man cherche sucht bien gut genug On finit toujours par trouver Findet man am Ende auch Elle dit Sie sagt, qu’il dass er n’est jamais nie ist très loin weit weg Qu’il Dass er part très souvent travailler sehr oft zur Arbeit geht Maman dit Mama sagt "travailler c’est bien" "arbeiten ist gut" Bien mieux Viel besser qu’être als zu sein mal accompagné in schlechter Gesellschaft Pas vrai? Stimmt doch? Où est Wo ist ton papa? dein Papa? Dis-moi Sag mir, où est wo ist? ton papa? dein Papa Sans même Ohne devoir lui parler mit ihm reden zu müssen Il sait Er weiss, ce qu’il ne va pas was nicht stimmt. Ah sacré papa Ach Mensch Papa Dis-moi Sag mir, wo es-tu caché? versteckst du dich? Ça doit faire au moins mille fois Ich muss schon mindestens tausend Mal que j’ai compté mes doigts. meine Finger gezählt haben Hé! Hey! Où t’es, Wo bist du? papa où t’es? Papa, wo bist du? Où t’es, Wo bist du? papa où t’es? Papa, wo bist du? Où t’es, Wo bist du? papa où t’es? Papa, wo bist du? Où t’es, Wo bist du? où t’es, Wo bist du? où, papa où t’es? Wo, Papa, wo bist du? Où t’es, Wo bist du? papa où t’es? Papa, wo bist du? Où t’es, Wo bist du? papa où t’es? Papa, wo bist du? Où t’es, Wo bist du? papa où t’es? Papa, wo bist du? Où t’es, Wo bist du? où t’es, Wo bist du? où, papa où t’es? Wo, Papa, wo bist du? Où t’es? Wo bist du? Où t’es? Wo bist du? Quoi, qu’on y Ob man daran croit glaubt ou pas oder nicht Y aura bien es kommt bestimmt un jour der Tag, où on wo man y croira daran glauben wird plus nicht mehr Un jour ou l’autre Früher oder später on sera werden wir sein tous alle papa Papa Et Und d’un jour à l’autre von einem Tag auf den Anderen on aura disparu werden wir verschwunden sein Serons-nous Werden wir sein? détestables? hassenswert Serons-nous Werden wir sein? admirables? bewundernswert Des géniteurs Erzeuger ou oder des génies? Genies? Dites-nous Sagt uns mal, qui wer donne naissance bringt zur Welt aux irresponsables? die Verantwortungslosen Ah Ach, dites-nous qui, tiens, sagt uns doch mal wer, Tout le monde Alle sait wissen, comment wie on fait man macht les bébés babys Mais Aber personne niemand sait weiss, comment wie on fait man herstellt des papas Papas Monsieur Je-sais-tout Herr Neunmalklug en aurait hérité, hat es wohl geerbt, c’est ça das ist’s Faut Muss man l’sucer es sich saugen d’son pouce aus dem Daumen ou quoi? oder was? Dites-nous Sagt uns doch, où c’est caché, wo es sich versteckt ça doit Faire au moins Das ist jetzt bestimmt schon mille fois Tausend Mal, qu’on a bouffé dass wir gefressen haben nos doigts unsere Finger Hé! Hey!
New! Suggest a correction / comment this text Click or touch a word in the video's subtitle…

next to the word appears a pencil that allows you to open a form below the word. Modify the word or its translation, select the type of error for either and comment on the correction.

The changes and comments made are displayed at the bottom of the page. Corrections will be validated by the network. Your private notes are only visible to you (just click on the "check-box" before sending).

Your contributions are recorded in a new record of your own IMS account, giving you full control over your publications.

For example, private notes allow you to create a vocabulary list that you must remember for yourself

If you have an IMS account, the nickname given under "Account / Edit my profile" menu is automatically displayed and a picture of your "smartphone" as an icon if possible. Otherwise your Username will be noted "Invited" and your comments will eventually be deleted to keep only the members' comments.