Take advantage of all the features including Memotext with a free account!

🔗 Pierredam   Professeur Knatschke  (fr - en)  8142 views  Title's translation Professor Knatschke  Text's author Inconnu  Plus inconnu  Duration 00:01:52 Views on each page 1 8143  

Learn 142 vocabulary words with « Professeur Knatschke »!

« Professeur Knatschke » has 270 words which have been grouped into 154 bilingual expressions of which 127 are repeated at least once. While enjoying a video and through repetition, you learn the desired vocabulary.

Ads

Inconnu - Professeur Knatschke (fr - en)  00:01:52 

Literary translation presented in   literary   ¤ 


 ⓧ
 
toggle
Help ?
slow fast
 
The Professor Mr. KnatschkeMonsieur le Professeur Knatschke The Professor Mr. KnatschkeMonsieur le Professeur Knatschke isest a mathematician.mathématicien. He isIl est alwaystoujours distracteddistrait andet not-at-allpas du tout practical.pratique. One eveningUn soir in winter,en hiver, he paid a visitil rendit visite to Dr. Schulz.au Dr Schulz. He brought himIl lui apporta some photosses images of Africa,d’Afrique, andet the friends spokeles amis parlèrent about travelling.de voyages. The dialog was lastingLe dialogue durait alreadydéjà fordepuis a fewquelques hours.heures. All of a sudden,Soudain the Professorle Professeur said:dit “Oh!Oh, It’sc’est alreadydéjà elevenonze o’clock,heures, I shouldje dois soonbientôt returnrentrer to my house.à la maison. “But— Mais you can’tvous ne pouvez pas leavepartir now,”maintenant, repliedrépondit Dr. Schulz,le Dr. Schulz, “It’s raining hard,— il pleut fort, andet it’sil fait reallyvraiment verytrès cold.froid. You knowVous savez what?quoi ? We haveNous avons exactlyjustement oneune roomchambre free.de libre. Stay and sleep at our place!Restez dormir chez nous ! “That’s— C’est verytrès generousaimable of you,”à vous, saiddit Professor Knatschke,le Professeur Knatschke, “but,— mais I can’tje ne peux unfortunately,malheureusement stay.pas rester. TomorrowDemain I have toje dois be at the University.”être à l’Université . “You can— Vous pouvez spendpasser the nightla nuit hereici without further discussion,sans autre said the friend.dit l’ami. I’ll drive youJe vous conduis to the Universityà l’université tomorrowdemain morning."matin. “Fine,”— Bien, responded the professor,répondit le Professeur, thenalors I’ll sleepje dors at your place.”chez vous. Dr. SchulzDr. Schulz ledconduisit his friendson ami to the guest room.dans la chambre d’ami. “Please,— S’il vous plaît, he said,dit-il hereici you make yourself at home."vous êtes chez vous. SleepDormez well,bien Mr. Professor!”Monsieur le Professeur ! Mr. SchulzMonsieur Schulz andet his wifesa femme listenedécoutèrent a little bit moreencore un peu to the radio.la radio. Outside,Dehors it was still raining,il pleuvait toujours, butmais in the chimneydans la cheminée a fire was burning.brûlait un feu. SuddenlySoudain the doorbell rang.on sonna à la porte. “Who could that be?”— Qui est-ce que ça peut être ? thoughtpensait Dr. Schulz,le Dr Schulz andet he openedil ouvrit the door.la porte. WhoQui does he seevoit-il there indans the rain?la pluie ? Mr.Monsieur the Professorle professeur Knatschke!Knatschke ! “But— Mais Mr. Knatschke,Monsieur Knatschke, what are you doingque faites-vous donc there outside?dehors ? Where fromD’où are you comingvenez-vous now?”maintenant ? askeddemanda his friendl’ami astonished.étonné. The professorLe Professeur repliedrépondit verytout calmly:tranquillement : “I looked for— J’ai cherché my medicationmon médicament at my house.à la maison. I have to take it,Il faut que je le prenne, otherwisesinon I can’tje ne peux pas sleep.”dormir.

Inconnu - Professeur Knatschke - Professor Knatschke

next to the word appears a pencil that allows you to open a form below the word. Modify the word or its translation, select the type of error for either and comment on the correction.

The changes and comments made are displayed at the bottom of the page. Corrections will be validated by the network. Your private notes are only visible to you (just click on the "check-box" before sending).

Your contributions are recorded in a new record of your own IMS account, giving you full control over your publications.

For example, private notes allow you to create a vocabulary list that you must remember for yourself

If you have an IMS account, the nickname given under "Account / Edit my profile" menu is automatically displayed and a picture of your "smartphone" as an icon if possible. Otherwise your Username will be noted "Invited" and your comments will eventually be deleted to keep only the members' comments.

 

 

 

In the same collection

Le Petit Prince(French-English)
 01:47:05 
Mon oncle Jules(French-English)
 00:22:13 
Rosa(French-English)
 00:18:15 
Hymne national suisse(French-English)
 00:04:43 
Hymne national français(French-English)
 00:01:02 
Plage des Paquis(French-English)
 00:00:06 
Professeur Knatschke(French-English)
 00:01:52 
Papier absorbant contre maréee noire(French-English)
 00:02:06 
Information générale sur Memoman(French-English)
 00:06:37 
Projet Ahl'Graine(French-English)
 00:05:55 

 

 

Ads