Take advantage of all the features including Memotext with a free account!

🔗 Jonathan Beechman   Building with moon dust  (en - fr)  9008 views  Title's translation Construire avec de la poussière de lune  Text's author Euronews  Plus  Duration 00:02:10 Views on each page 1 9009  

Learn 140 vocabulary words with « Building with moon dust »!

« Building with moon dust » has 252 words which have been grouped into 138 bilingual expressions of which 111 are repeated at least once. While enjoying a video and through repetition, you learn the desired vocabulary.

Ads

Euronews - Building with moon dust (en - fr)  00:02:10   

Literary translation presented in   literary   ¤ 


 ✖
 
toggle
Help ?
slow fast
 
ConstruireBuilding avecwith de la poussière de Lunemoon dust MarcherWalking sur la luneon the moon resteremains une ambition puissante.a potent ambition. MaisBut Enrico DiniEnrico Dini viseaims à utiliserto use une imprimante 3Da 3D printer pour construireto build des bases lunairesmoon bases pourfor l’Agence Spatiale Européenne,the European Space Agency, en partenariatin partnership avecwith les architectesarchitects Foster and Partners.Foster and Partners. EtAnd il a crééhe has created D-Shape,D-Shape, la plus grandethe largest imprimante 3D3D printer du monde.in the world. Elle produitIt makes une sorte dea sort of grès instantanéinstant sandstone quethat Dini ditDini says être plus durableis more durable que le bétonthan concrete etand ne nécessite pasdoes not require de renforts en acier:steel reinforcements: «Le principe“The principle de fonctionnementof working de l’imprimante 3Dof the 3D printer est très simple.is extremely simple. C’estIt’s une machinea machine qui libèrethat releases des coucheslayers de sable,of sand, des couches très minces,very thin layers, de 5 mm d'épaisseur,5mm thick, etand vaporisesprays du liant,a binder, qui estthat is une sortea sort d’eau salée,of salt water, cimentantcementing le sablethe sand seulementonly dans les formesin the shapes d’une sectionof a section de l’objet.of the object. Donc,So l’idéethe idea estis de construireto build une base lunaire complète,a full lunar base, conçuedesigned par Foster and Partners,by Foster and Partners, protégée parprotected by une paroi en nid d’abeillea honeycomb wall construiteconstructed grâce àusing la technologie d’Enrico Dini.Enrico Dini’s technology. L’idée estThe idea is d’utiliserto use le sable lunairelunar sand commeas matériel de constructiona building materials afin de ne passo is not transporterto transport des matériauxmaterials sur la Lune.to the moon. "Vous auriez“You would have une coque solide,a solid hard shell, un élément cylindrique,a cylindrical element, quethat vous apportez,you’re bringing, etand sur lequelout of that vous pouvez avoiryou can have une structure gonflable.an inflatable. EtAnd ce que nous ferions,what we’d do, sur le dessuson the top de cette structure gonflable,of that inflatable, qui estwhich is une sortea kind de structure de support,of support structure, nous aurionswe’d have de petits robots,small robots, des robotsrobots comme celui-ci,just like here, qui imprimerontthat will print tout autourall around de cettethat structure gonflable.inflatable. EtAnd cela vous donneraitthat would give you votre coquille,your shell, votre structure,your structure, pourto vous protégerprotect you contrefrom tout d’abord,first of all la radiation solaire,solar radiation, les rayons gammagamma radiation etand aussialso les impacts de météorites.meteorite impacts. EtAnd si ça marcheif it works sur la Lune,on the Moon, pourquoi paswhy not sur Mars?on Mars?

Euronews - Building with moon dust - Construire avec de la poussière de lune

a dialog box opens, select the "Comment / Add to my vocabulary list" option. Modify the word or its translation, select the type of error for either and comment on the correction.

The changes and comments made are displayed at the bottom of the page. Corrections will be validated by the network. Your private notes are only visible to you (just click on the "check-box" before sending).

Your contributions are recorded in a new record of your own IMS account, giving you full control over your publications.

For example, private notes allow you to create a vocabulary list that you must remember for yourself

If you have an IMS account, the nickname given under "Account / Edit my profile" menu is automatically displayed and a picture of your "smartphone" as an icon if possible. Otherwise your Username will be noted "Invited" and your comments will eventually be deleted to keep only the members' comments.

 

 

 

In the same collection

Elephants galore(English-French)
 00:17:41 
The Little Mermaid(English-French)
 01:28:35 
Dr Jekyll and Mr Hyde(English-French)
 01:33:11 
The Black Cat(English-French)
 00:36:32 
Rolling in the deep(English-French)
 00:07:47 
Little Saint Nick(English-French)
 00:02:00 
Sun is up(English-French)
 00:03:13 
British anthem(English-French)
 00:02:37 
One Way Ticket to Mars(English-French)
 00:02:10 
Shallow(English-French)
 00:03:01 

 

 

Ads